Crucán Na bPáiste - Karen Matheson
A true gem. One of the very best performances among the excellent songs in the Transatlantic Sessions 3. One of her career highlights as well. It appears that all the accompanying musicians in the studio are moved to tears within. Scottish Karen Matheson sings in Irish 'Crucán na bPáiste', a song about children's burial place in Co. Mayo in Ireland. The words in the refrain are taken from those said in crossing oneself and portion of Hail Mary. Included in her album Downriver (2005).
名演の宝庫 Transatlantic Sessions 3 の中でも珠玉の歌。
カレン・マシスンの文字通り絶唱。スタジオの共演する音楽家も
みな心の中で泣いているように見える。アイルランドはメーヨー県にある
子どもの埋葬地についての歌をスコットランドのカレンがアイルランド語で唄う。
リフレーンの言葉は十字を切るときの文句と天使祝詞(聖母マリアへの祈り)とを
組合せたものに少し加えたもの。アルバム 'Downriver' (2005) 所収。
Additional notes: The writer of the lyrics of 'Crucán na bPáiste' is Brendan Graham, from Co. Mayo, who is a founding member of IMRO and co-wrote the famed song 'You Raise Me Up' used in 2006 Winter Olympic exhibition in Torino (Turin). The song has recently been awarded the 'Million-Air' appellation by US radio stations, which means it has been aired more than a million times. The air of 'Crucán na bPáiste' is that of the traditional song 'Cailín na Gruaige Báinne'.
意外(?)とも思えることを附記すると、本歌の詩の作者(エアーは
伝統歌 'Cailín na Gruaige Báinne')ブレンダン・グレアム
Brendan Graham (メーヨー県)は IMRO の創設メンバーの一人であり、
かの 'You Raise Me Up' (2006年トリノ冬季五輪など)の共作者でもある。
同曲はつい最近米放送局の 'Million-Air' の称
(オンエア回数百万回超の歌にのみ与えられる)を獲得した。
Yet more information: Ronan Browne, who plays the low whistle and the pipes here, has lately been rumoured to be 'the tallest Leprechaun in the world', that he is twice as tall as the shortest piper in Ireland. He indeed is tall. He now lives in Conamara.
ついでにここでローホィッスルとパイプスを弾くローナン・ブラウンは最近<世界で最も
背が高いレプラコーン> the tallest Leprechaun in the world との
噂が広まっているとか。アイルランド一背の低いパイパーの二倍の
身長と。確かに彼はでかいけど。彼はいまコナマーラ在住。
Donald Shaw plays the piano here in Transatlantic Sessions 3.
Transatlantic Sessions 3 でのピアノ: Donald Shaw
Crucán na bPáiste
Is briste mo chroí, is uaigneach mo shlí
Is mo stóirín in a luí is mé cráite;
'S é deireadh mo shaol, is mo chailín beag rua
Sínte i gCrucán na bPáiste
Ni fheicfidh sí arís an drúcht ar an bhféar
Nó an sneachta i ngleannta Mhaamtrasna
Gan ghrian ar a h-aghaidh, gan ceol binn na n-éan
Ach an chré fuar i gCrucán na bPáiste
Chorus:
In ainm an Athair is in ainm an Mhic
Is a Mháithrín atá lán de ghrásta;
In ainm an Spioraid Naomh ná fág me beo
Is mo mháinlín i gCrucán bPáiste
Is buartha na sléibhte, is tá mairg ar an Mask
Is olc mise gan i bheith sábháilte;
Is an fhad a bhéas mé beo ní sheasfaidh mé ar fhód
Na hÉireann nó i gCrucán na bPáiste.
Repeat chorus:
Broken my heart, lonely my life
With my darling child lying here and me tormented
It is the end of my world, my little red-haired girl
Laid out in Crucán na bPáiste
She will not see again the dew on the grass
Nor the snow in the glens of Maamtrasna
No sun on her face, no sweet song of the birds
Only the cold earth of Crucán na bPáiste
Chorus:
In the name of the Father and in the name of the Son
And Mother Mary full of grace;
In the name of the Holy Spirit, don't leave me alive
With my little angel in Crucán na bPáiste
There is sadness on the mountains, anger on the Mask
But much worse am I that didn't save her
And for the time I am alive never more will I stand
In Ireland or in Crucán na bPáiste.
Repeat Chorus
'the burial place of the children' - lies on a hilltop in Maamtrasna, Co.Mayo, overlooking Lough Nafooey, and Lough Mask in Ireland. The song was
written by Brendan Graham for one of the characters in his new novel
"The Brightest Day, The Darkest Night" published by Harper Collins.
[The above lyrics and notes from http://www.karenmatheson.com/lyrics.asp]
Leave a comment