[Scríobh mé an aiste thíos don iris leictreonach 'Cran Coille' Eanáir 2011. I wrote the piece below for the mail magazine 'Cran Coille' January 2011. 以下の文章はメールマガジン 'Cran Coille' 2011年1月号のために書いたものです。]
トマース・オカナンと出会う
学者と話を通じさせるのは至難である。
ことにアイルランド語伝統歌の学者とは。
なぜ難しいのか。彼らはアイルランド語の詩行を日夜考える。韻律を考える。韻律が作りだす内的リズムがどう歌の旋律に装飾音に反映されるかを全身耳にして聴く。僅かな変化も聴きのがさない。集中が進めばどんどん内面に沈潜してゆく。アイルランド語詩の韻律は精妙に織り上げられる言葉の音楽であるから、極度の集中である。どこからどこまでが句あるいはその延長として一息のものであるか、歌い手はどこで息継ぎをするか。強勢のない音節をどう唄うか、そのふしを前とどう変えるか。詩行の最初の強勢の前の音節をどう唄うか。あらゆることに注意を払う。
そこへ声を掛けたらどうなるかは火を見るより明らかである。
もし、それでも答えを返してくれる人があれば、あなたはその人を大事にすべきである。百人に一人もいないから。
2010年の音楽体験をひとつ選ぶ。トマース・オカナン (Tomás Ó Canainn) との出会いを仮に挙げてみる。出会ったとはおこがましいが。キラーニーで10月末に開催されたエラハタス・ナ・ゲールゲ(アイルランド語芸術年次大会) (Oireachtas na Gaeilge) でのことだった。
実際には朝食の席で隣合せ、同じ日のエラハタス記念ミサ(Aifreann an Oireachtais) で後ろの席に坐っただけである。声を掛けるに足るほどの学殖はもちろん持ちあわせぬ。しかし、それでも出会いと呼びたいのには訳がある。彼が作曲したミサ曲を聴いたからだ。
衝撃的だった。毎年アイルランドのゲールタハト(アイルランド語使用地域) を巡るエラハタス・ナ・ゲールゲの会場で、伝統歌唱の最高峰を決めるオリアダ杯選手権の審査員をつとめる彼の後姿を見続けてきた。その彼がミサ曲を。
この驚きの性質を語るにはもう少し説明せねばならない。どこから説明するか難しいがアイルランド語伝統歌を巡る言説の流れを説明することでそれに代えたい。
この40年間のアイルランド語伝統歌の見方に決定的な影響を与えてきたのはオリアダである。或いは近年オリアダ父子となったとも云える。オリアダ杯に名前を冠されたショーン・オリアダと、南部クールエーで長年オリアダ作のミサ曲を歌う聖歌隊を率いてきた息子パダル・オリアダと。
ショーンがアイルランド音楽はヨーロッパ音楽に非ずと断じたことは決定的な影響を与えた。その伝統歌を構成する中身についてパダルは2010年、明確な定義を打出した。
トマースはショーンの弟子の一人である。トマースの書いたシャン・ノース歌唱の詳細な音楽的分析はショーンのそれを上回るとは云えないにせよ重要なものを付加えた。
この流れの中でトマースもまたアイルランド語ミサ曲を作り、今やショーンのミサ曲と肩を並べたのである。
まとめると、ショーンとパダルの親子、及びショーンの弟子のトマース、彼らに共通するのは、アイルランド語伝統歌への深い洞察に立脚する決定的な言説、及びアイルランド語ミサ曲である。トマースもまたこれらを備えるに至ったことに感慨を覚えたのだ。
生きている学者にはかくして声を掛けにくい。しかし、故人となった人なら、存分にその成果を眺め、近づくこともできる。シェーマス・エニスが収集した伝統曲の自筆楽譜を UCD の特別展示で見られたのは、ささやかながら嬉しい体験だった。彼らしい端正な筆づかいできちんと書かれた音符と文字に、在りし日のシェーマスを思った。学者がその真価を理解されるのはいつの時代も時間がかかる。
ちなみに、エラハタス記念ミサで隣合せになったのは、ブランダーン・オマダガーィンであった。よくオリアダ杯の審査員をつとめる人なのだが、不思議に彼とは気軽に話ができる。
UCD フォークロア・コレクション (UCD Folklore Collection)
http://www.ucd.ie/irishfolklore/
[Transcription by Séamus Ennis of 'Doirí Bhriain'. UCD Folklore Collection]
トマース・オカナンと出会う
学者と話を通じさせるのは至難である。
ことにアイルランド語伝統歌の学者とは。
なぜ難しいのか。彼らはアイルランド語の詩行を日夜考える。韻律を考える。韻律が作りだす内的リズムがどう歌の旋律に装飾音に反映されるかを全身耳にして聴く。僅かな変化も聴きのがさない。集中が進めばどんどん内面に沈潜してゆく。アイルランド語詩の韻律は精妙に織り上げられる言葉の音楽であるから、極度の集中である。どこからどこまでが句あるいはその延長として一息のものであるか、歌い手はどこで息継ぎをするか。強勢のない音節をどう唄うか、そのふしを前とどう変えるか。詩行の最初の強勢の前の音節をどう唄うか。あらゆることに注意を払う。
そこへ声を掛けたらどうなるかは火を見るより明らかである。
もし、それでも答えを返してくれる人があれば、あなたはその人を大事にすべきである。百人に一人もいないから。
2010年の音楽体験をひとつ選ぶ。トマース・オカナン (Tomás Ó Canainn) との出会いを仮に挙げてみる。出会ったとはおこがましいが。キラーニーで10月末に開催されたエラハタス・ナ・ゲールゲ(アイルランド語芸術年次大会) (Oireachtas na Gaeilge) でのことだった。
実際には朝食の席で隣合せ、同じ日のエラハタス記念ミサ(Aifreann an Oireachtais) で後ろの席に坐っただけである。声を掛けるに足るほどの学殖はもちろん持ちあわせぬ。しかし、それでも出会いと呼びたいのには訳がある。彼が作曲したミサ曲を聴いたからだ。
衝撃的だった。毎年アイルランドのゲールタハト(アイルランド語使用地域) を巡るエラハタス・ナ・ゲールゲの会場で、伝統歌唱の最高峰を決めるオリアダ杯選手権の審査員をつとめる彼の後姿を見続けてきた。その彼がミサ曲を。
この驚きの性質を語るにはもう少し説明せねばならない。どこから説明するか難しいがアイルランド語伝統歌を巡る言説の流れを説明することでそれに代えたい。
この40年間のアイルランド語伝統歌の見方に決定的な影響を与えてきたのはオリアダである。或いは近年オリアダ父子となったとも云える。オリアダ杯に名前を冠されたショーン・オリアダと、南部クールエーで長年オリアダ作のミサ曲を歌う聖歌隊を率いてきた息子パダル・オリアダと。
ショーンがアイルランド音楽はヨーロッパ音楽に非ずと断じたことは決定的な影響を与えた。その伝統歌を構成する中身についてパダルは2010年、明確な定義を打出した。
トマースはショーンの弟子の一人である。トマースの書いたシャン・ノース歌唱の詳細な音楽的分析はショーンのそれを上回るとは云えないにせよ重要なものを付加えた。
この流れの中でトマースもまたアイルランド語ミサ曲を作り、今やショーンのミサ曲と肩を並べたのである。
まとめると、ショーンとパダルの親子、及びショーンの弟子のトマース、彼らに共通するのは、アイルランド語伝統歌への深い洞察に立脚する決定的な言説、及びアイルランド語ミサ曲である。トマースもまたこれらを備えるに至ったことに感慨を覚えたのだ。
生きている学者にはかくして声を掛けにくい。しかし、故人となった人なら、存分にその成果を眺め、近づくこともできる。シェーマス・エニスが収集した伝統曲の自筆楽譜を UCD の特別展示で見られたのは、ささやかながら嬉しい体験だった。彼らしい端正な筆づかいできちんと書かれた音符と文字に、在りし日のシェーマスを思った。学者がその真価を理解されるのはいつの時代も時間がかかる。
ちなみに、エラハタス記念ミサで隣合せになったのは、ブランダーン・オマダガーィンであった。よくオリアダ杯の審査員をつとめる人なのだが、不思議に彼とは気軽に話ができる。
UCD フォークロア・コレクション (UCD Folklore Collection)
http://www.ucd.ie/irishfolklore/
Leave a comment